21:51
“Раша, гудбай” или “Лаша тумбай”?
Сердючка передумала прощаться с Россией
Автор фото: ЛИЛИЯ ШАРЛОВСКАЯ
      Еще не успела высохнуть типографская краска на вчерашнем номере “МК”, в котором я рассказал, как Сердючка решила попрощаться с Россией в своей песне Danzing для “Евровидения-2007” в Хельсинки, как в моей телефонной трубке раздался перепуганный голос Андрея Данилко: “Какая Russia goodbye”?
     Ты что! Там нет таких слов!”

     
     — Ну как же нет, Андрюш?! Собственными ж ушами слышал, — пытался возразить я артисту. Но Андрей отказывался от собственной песни, как от врага народа:
     — Тебе послышалось. Не “Раша, гудбай”, а “лаша тумбай”, это по-монгольски “взбивать сливки”.
     — А при чем тут по-монгольски и “взбивать сливки”?
     — Ну такой набор слов, просто для рифмы, ведь вся песня — такая абракадабра словесная, айн-цвай — лаша тумбай, — убеждал Андрей.
     Честно говоря, я начал сомневаться в собственном слухе и слухе доброй дюжины моих друзей, которые дико гоготали, слушая эту данилкину Russia goodbye. Всем страшно понравилась провокативная шутка Сердючки, мы понимали ее мудрый ход — чтобы собрать по сочувствующей Европе максимум возможных голосов во время “Евровидения”. Хотя, с другой стороны, было, конечно, ясно, что в самой России к такому стремному эпатажу со стороны Украины отнесутся скорее всего без энтузиазма. А ведь Данилке после Хельсинки возвращаться за “капустой” сюда, а не в какую-нибудь Варшаву. Видимо, это “догнал” и сам Андрей.
     — Послушай, но на всех евросайтах выложен тот же текст с фразой Russia goodbye, — возразил я, хотя уже с сомнением в собственном слухе.
     — Им тоже послышалось, — выпалил на голубом глазу Андрей.
     Пока мы разговаривали, на одном из московских сайтов “неожиданно” появился “правильный” текст — с той самой “монгольской” “лаша тумбай”. Ага, заработала, значит, “контрпропаганда”.
     Я еще раз прокрутил запись. Потом ее прокрутила по моей просьбе добрая дюжина знакомых. Потом я позвонил в Париж и попросил парочку французов тоже послушать. Хоть тресни — “Раша, гудбай”. Хотя, если захотеть, то можно, конечно, услышать и “лаша тумбай”, но захотеть надо очень сильно. Здесь, конечно, Данилко может все списать на произношение, которое, ясный пень, далеко не оксфордское. То ли “рэ”, то ли “лэ” — фефект фикции…
     И получается прелестнейшая в своей гениальной изощренности фишка. Вся Европа будет слышать и голосовать, конечно, за Russia goodbye, а россияне, чтоб не обижались, за “лаша тумбай”, а Верка своей хитрой пятой точкой сразу сядет на все стулья разом. Обожаю!
     Чтобы снять с себя тяжелое бремя долгих объяснений, предлагаю всем, кто хочет, самим послушать и посмотреть, как звучал этот Danzing раздора на “еврофинале” в Киеве. А потом, если не сможете молчать, поделитесь своими ощущениями.

Посмотреть в плохом разрешении ~ 2.9 Mb

Посмотреть в среднем разрешении ~ 10.3 Mb

P.S. На всякий случай я позвонил в монгольское посольство — уточнить насчет “лаша тумбай”. Монголы не сразу поняли, чего я от них хочу, посовещались и потом сказали: “Мы не знаем таких слов в монгольском языке, во всяком случае, в том, на котором сейчас все говорят. Может, это какое-нибудь древнее наречие?” Так что Сердючка не только шутница, но и затейливый филолог…

Московский Комсомолец
от 14.03.2007

Артур ГАСПАРЯН
http://www.mk.ru/numbers/2638/article93299.htm
Категорія: Конкурс Евровидение | Переглядів: 1694 | Додав: 2007 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
avatar